На Фестивалі перекладів TRANSLIT, що проходить у рамках 19-го Форуму видавців у Львові, 14 вересня буде представлено перший у світі фінсько-український словник. Книгу особисто презентує його укладач Юрій Зуб.
Про це повідомляє Кореспондент.net.
"Почавши вивчати фінську мову - а це був 1997 рік - я відразу почав шукати фінсько-український або українсько-фінський словник. Незабаром з'ясувалося, що таких взагалі в природі не існує. Тоді я вирішив сам помалу робити фінсько-український. Спочатку все це було, звичайно, дуже примітивно і безладно, та і часу не завжди вистачало. І лише коли удалося знайти фінансування, я зрозумів, що цей словник може навіть бути коли-небудь надрукований", - розповів Юрій Зуб.
За його словами, раніше при перекладах із фінського доводилося користуватися здебільшого фінсько-російськими і російсько-українськими словниками, а тепер є можливість спростити робочий процес.
У перекладах Юрія Зуба українською мовою з'явилися твори Міки Валтарі "Велика ілюзія", Арто Паасілінни "Рік зайця" і "Виючий мірошник", Леєни Лехтолайнен "Мідне серце" та інші твори.
12 вересня у Львові відкрився 19-й Форум видавців, найбільший в Україні книжковий ярмарок. У його роботі візьмуть участь 400 видавництв, 150 авторів, відбудеться понад 400 літературно-художніх акцій.
У рамках Форуму також пройде 7-й Міжнародний літературний фестиваль, у якому візьмуть участь 248 письменників, поетів, художників, перекладачів, інтелектуалів з України і 18-ти країн світу.
13 вересня 2012, 7:58 KARPATNEWS.in.ua — Усі новини Ужгорода, Мукачева, Закарпаття, України та світу